Heimat, la patrie, le mot qui fâche actuellement, et pas qu'en allemand
Avec les mouvements migratoires des dernières décennies, de plus en plus de gens perdent leurs maisons et partent en quête d'un nouveau lieu de vie. En d'autres termes, on dira qu'ils changent de pays et de foyer. Et patrie, Heimat en allemand, est le concept à disposition…
Le concept ayant été politiquement instrumentalisé et idéologiquement manipulé, il était important pour moi de le dégager de son emploi fait par la vague allemande nationale-populiste et anti-moderne qui le fait résonner en terme de sentiment plus que de lieu à atteindre à long terme; mais de le replacer dans un autre contexte plus ambigu et mouvant, à l'écart des encodages nationalistes.
Cette patrie, création mentale des gens, signifie un endroit où l'on se sent bien, une conception du monde à laquelle on appartient. Cela réfère à l'enfance et un endroit auquel on ne peut plus se rendre. Mais c'est celui où sont les gens qui nous comprennent et qu'on comprend en retour; un terme qui a une consonance particulière pour chacun mais dont l'interprétation est commune. Et de la manière de l'imaginer qui la rend réel. "Partout où je pose mon chapeau, c'est ma maison" disait Marvin Gaye.
J'ai décidé en 2013 de traverser l'Allemagne, en une sorte de safari photographique, qui m'a pris 3 ans pour comprendre ce qui m'avait construite culturellement. J'ai ainsi traversé la République avec une pensée d'Ernst Bloch qui me trottait dans la tête: " La patrie est un lieu encore inoccupé". Je suis alors partie en quête des histoires méconnues des gens, des lieux qui n'en sont pas, des rites, des traditions, des styles et des mythes en jeu pour donner un fondement à cette histoire. Comme j'avais envie de raconter ces histoires à ma façon et d'une manière toute nouvelle, je l'ai donc appelé La Patrie revisitée…
Stini Röhrs, texte et photos, adaptation de Jean-Pierre Simard le 27/09/17
Plus sur le travail de Stini Röhrs , ici
STINI RÖHRS - Heimat Revisited